miércoles, 30 de septiembre de 2009

Mi Universidad



Palais du Midi: Edificio principal


Hago un pequeño paréntesis antes de contar la última peli de Brussels Movie Days... porque ya que llevo un retraso de semanas... jejeje y ya no importa :P

Mi Universidad... Está cerquita de casa. En menos de media hora estoy ahí: Cojo el Métro Schuman, al lado de mi casa, voy hasta De Brouckère en 10 minutos, y de ahí bajo andando la avenida. Si estoy muy vaga y me apetece ir aplastada, cojo el Pre-Métro (tranvía bajo tierra), y estoy ahí en 5 minutos.

El edificio principal (Biblioteca, comedor, sala de ordenadores, informaciones y desinformaciones varias…) están en Le Palais du Midi, parada de Lemonnier. Mi facultad está una parada más, 5-10 minutitos andando, en Annessens. En ese edificio damos clase los de Traducción y los de Economías… Que es raro, porque los de Filologías y Magisterios están en otra Facultad en el Palais también, y Artes y los Tecnológicos en otra, también en el Palais.

Mi Facultad

El horario está bastante chulo, aunque no tengo ningún día libre… :(

Además, los Lunes por la Soir (noche para estos europeos) tengo Alemán en el Marie-Haps de 19 a 21h… está cerca de casa: andando, 25 minutejos, en bus, 15 si el bus aparece a su hora, media hora si tengo que esperarlo, lo que es siempre: ¿para qué tienen un horario de buses en las paradas si nunca pasan a la hora que dice?

En cuanto a las clases… he aquí un breve resumen de cada una, con su profe (no tengo ninguna profa):

Mi Facultad


- Las de Árabe: Estoy en las de primero (salvo Traducción), porque si me cojo las de 2º me faltan créditos y tengo que hacer más asignaturas, cosa imposible a no ser que tenga un gira-tiempo (nota para no-frikis: instrumento mágico de los libros de Harry Potter con el que puedes retroceder y avanzar en el tiempo, y que Hermione usa en el 3er libro para poder a asistir a clases que se solapan) o falte a algunas… De hecho, Inglés y Árabe escrito se me solapa una hora. Pero el profe de Árabe me ha dicho que no hay problema, porque como “se supone que sé Árabe”… y es que dice que a 2º no cree que llegue, porque él ha tenido gente de España en 2º que decían que también sabían Árabe y que no pudieron coger el ritmo… bueno… para evitar líos con él y por los créditos y los horarios estoy en las de 1º. Además, como CASI TODOS o la mayoría son alumnos de familias árabes, o medio árabes, hay cosas básicas que saben. P ej, sabe mucho vocabulario, aunque sea dialectal. Entonces van con bastante caña… Lo hablaba el otro día con las otras 2 españolas: si realmente llegamos a tener nivel 0 de Árabe, nos perdemos. Por suerte, sabemos lo que dan de teoría… pero en cuanto a vocabulario… además, así me es más fácil pillar las clases, porque las dan en Francés… y aún no he pillado el tranquillo del todo a los acentos de los profes.
- Por ejemplo, Inglés: El profe es belga, y habla un Inglés digamos neutro. Pero le encanta “l’Amérique”, refiriéndose a EEUU … y como las clases son sobre vocabulario técnico… lo bueno es que las clases son en Inglés… y me entero, pero a veces el acento me lía… jejeje. Pero es normal. Es un extranjero hablando Inglés… Parece que soy la que más nivel tiene… es una clase de 2º. Y me gusta. Nos ha mandado un tochazo de artículos para leer para el Martes, porque tenemos que escoger los que queremos usar para la exposición oral.
- Artes y Culturas: El profe habla súper-rápido, así que me cuesta un poco coger notas. Así que cuando no me entero mucho, escribo lo que entiendo que ha dicho, sin pensar en la ortografía. Es de 2º. Por suerte, hay una chica y un chico que son muy majos: una me corrige sobre la marcha los apuntes, y el otro, portugués, me deja revisar lo que tiene él y me explica en un Español un poco macarrónico lo que no entiendo. A cambio, a Natasha (que además es la representante de los alumnos de Traducción) le ayudo con Inglés.
- Literatura: Es el mismo profe. Se nota que le gusta todos estos temas. Conoce algunos autores y artistas españoles, jejeje. Me tiene bastante en cuenta (por ser ERASMUS, española, y porque el 2º día de Artes di muestras de que me gustaba el Arte… ¡ay, qué bien han hecho el Thyssen y mis padres! :P ). Lo que no me gustó fue que el primer día, como la asignatura es de 1º, se puso a preguntar a cada alumno de qué colegio venían, y si era bueno o malo. Y si era malo, preguntaba que por qué no habían ido a uno bueno… Y a un chico le atosigó, entre comillas, porque dijo que fue a X, que era medio tirando a malo, pero que había ido allí porque estaba cerca de casa… Y el profe le dijo que había colegios buenos en ese barrio, y que por coger el bus no iba a pasar nada… (Pero al parecer son más caros…) el chico no dijo nada y dijo: “Ya, pero… ése estaba más cerca…” Se veía a la legua que era por razones económicas… y el profe siguió… Según él, se nota cuando se viene de un Colegio bueno y de uno malo… de hecho, hizo una lista con los Alumnos y los Colegios a los que han ido… puffff Me temo que lo use para evaluar… por suerte yo soy ERASMUS y me libro, lalalalala. Pero no me gustó.
- Traducción Árabe-Francés: Mete mucha caña el profe. Pero es cuestión de hacerse. También llevo todo el verano sin tocar Árabe…
- Vuelvo a las de Árabe: En Árabe Oral, la otra chica de la UAM conoce al profe, porque estuvo en un curso en Tetuán con él. Y él nos tiene mucho en cuenta, o eso pareció el Viernes, el primer día :D Lo malo, con respecto a su forma de dar clase, es que, por ejemplo, repasó las letras en una hora, porque las hemos dado en Árabe Escrito, y las 2 horas siguientes (las clases de Árabe son 3 horas!!!!!!!!!!!!!) fue leer un texto… lo malo es que según leíamos, surgían dudas de los que no saben, dudas de sintaxis, gramática… y él las iba explicando sobre la marcha… no me parece una forma ordenada de dar clase… por ejemplo: el femenino lo explicó muy brevemente como: “la Ta que aparece al final de la palabra indica que es femenina” cuando tiene que explicar que es ta marbuta, y por eso sale cerrada (“marbuta” significa “cerrada”), que hay palabras femeninas que no son así…), salió un posesivo de “ella”, y lo comentó: “”Sadikatiha” es “su amiga de ella”. Sadiq es amigo. Sadiqa es amiga. Tiene la ta al final pero no se pronuncia. Eso indica que es femenino. “Ha” es “su” de ella. Si fuese de él sería “hu”.” Y así… no sé… por suerte eso lo sé… si no, como ya he dicho, me perdería si realmente tuviese un nivel 0 de Árabe. Así que estoy bien acá, porque leeremos textos, y el examen será oral más una presentación de tema libre :D
- Derecho de la UE: El profe es abogado, y le gusta el tema… ha hecho muchas cosas, según nos contó el primer día (el primer día todos cuentan una breve historia de su vida, alguna batallita (al de Inglés le encantan, no para de contar anécdotas… de hecho, hay más anécdotas que clase… pero bueno, afina mi oído xD ), el programa, libro/apuntes a comprar, descanso de 5 minutos y ¡hala! A dar clase), y bueno, es un poco lioso al explicar… sólo he tenido una clase… a ver qué tal el resto. Pero parece interesante.

Y por ahora eso… a comprar libros y apuntes… y a ir poco a poco cogiendo el ritmo de las clases y el tranquillo a cada profe… Que me acabo de dar cuenta de que no tengo profas… xD

Au revoir!

2 comentarios:

elvis. dijo...

jajajaja, me encanta fa poniendo en tela de juicio la docencia de su profesor de árabe... ;) di que sí!
bueno, espero que te traten bien en tu condicion de erasmusina! :) (peti, por cierto, me he acabado Murakami, siiiiiiiiii!)

Lady Blue dijo...

jajajajaja ya ves..... :P como soy toda una experta xD

ya lo he visto! voy a comentarte ahora mismo.......