Ya sé que ya he hecho la crítica. Pero es que este libro tiene frases/párrafos memorables:
City of glass
About mistery novels (page 9):
Sí, la verdad es que tiene razón…
Words (page 22):
Simplemente maravillosa... ¿no?
About mistery novels (page 9):
What he liked about these books was their sense of plenitude and economy. In the good mistery there is nothing wasted, no sentence, no word that is not significant. And even if it is not significant, it has the potential to be so – which amounts to the same thing. The world of the books comes to life, seething with posibilities, with secrets and contradictions. Since everything seen or said, even the slightest, most trivial thing, can bear a connection to the outcome of the story, nothing must be overlooked. Everything becomes essence; the center of the book shifts with each event that propels it forward. The center, then, is everywhere, and no circumference can be drawn until the book has become to its end.
Sí, la verdad es que tiene razón…
Lo que le gustaba de estos libros era su sentido de la plenitud y la economía. En el buen misterio no hay nada que se derroche, ni una frase, ni una palabra que no sea importante. E incluso si no es importante, tiene el potencial de serlo – lo que lleva a lo mismo. El mundo de los libros cobra vida, colmado de posibilidades, de secretos y de contradicciones. Desde que todo lo visto o dicho, incluso la cosa más pequeña, la más trivial, puede tener una conexión con el resultado de la historia, nada debe ser pasado por alto. Todo se convierte en esencia; el centro del libro cambia con cada evento que lo propulsa hacia adelante. El centro, entonces, está en todas partes, y no puede dibujarse ninguna circunferencia hasta que el libro haya llegado a su fin.
Words (page 22):
Sooner or later I will run out of words, you see. Everyone has just so many words inside of him.
Simplemente maravillosa... ¿no?
Tarde o temprano me quedaré sin palabras, mire usted. Todos tienen tantas palabras dentro suyo.
Ghosts
Page 200:
Page 200:
From the very start he has been the man in the middle, thwarted in front and hemmed in on the rear. Oddly enough, this thought reminds him of some sentences from Walden, and he searches through his notebook for the exact phrasing, fairly certain that he has written them down. We are not where we are, he finds, but in a false position. Through an infirmity of our natures, we suppose a case, and put ourselves into it, and hence are in two cases at the same time, and it is doubly difficult to get out.
Sí, yo también anoto frases en cuadernos... o en hojas sueltas… o en post-its… o donde sea…
Desde el mismo comienzo ha sido el hombre en el centro, golpeado de frente y abandonado en la orilla. Es raro que este pensamiento le haga acordarse de unas frases de Walden, y busca en su cuaderno la cita exacta, casi seguro de haberla anotado. No estamos donde estamos, encuentra, sino en una posición falsa. A través de una debilidad de nuestras naturalezas, suponemos un caso, y nos ponemos nosotros mismos en él, y así estamos en dos casos a la vez, y es el doble de difícil salir.
The locked room
Pages 288-9:
For more than a month, the only thing I did was copy out passages from books. One of them, from Spinoza, I tacked onto my wall: “And when he dreams he does not want to write, he does not have the power to dream he wants to write; and when he dreams he wants to write, he does not have the power to dream he does not want to write.”
Otra cita dentro de otra cita... maravillosa, ¿no? Me recuerda a ésa de: “El sentido de la vida es decir que no tiene ningún sentido decir que la vida no tiene sentido.”
Durante más de un mes, la única cosa que hice fue copiar pasajes de libros. Uno de ellos, de Spinoza, lo pegué en mi pared: “Y cuando sueña que no quiere escribir, no tiene el poder de soñar que quiere escribir; y cuando sueña que quiere escribir, no tiene el poder de soñar que no quiere escribir.”
.
Listening to: Miguel Bosé y Hotel Persona: Cada día. Simplemente escuchad la canción... el vídeo es una mierda xD
.
Pic: Apuntes de árabe... Más en www.myspace.com/Lady_Blue_89
.
Reading: Sauce ciego, mujer dormida, de Murakami. También tiene pequeños tesoros...
.
Lady Blue is dyin' for Paradise: a love, chocolate and Rock&Roll land...: BRUSELAS (¡Ya con billete de avión!)
.
Hellville de Summer!!
.
2 comentarios:
dios santo, fa! Cuanta cosa que leer hay por aquí, cuando retomas, retomas densamente eh! todo lo he leído y veo que ya has leído más murakami que yo, incluso!
me encantan las citas de the ny trilogy! :) Me encanta y reencanta la de la pág. 22 ;) las demás también, seguro que si leyera el libro ahora, yo también las apuntaría.
feliiiiiiiiiiiiiiz vigésimo cumpleaños!!!!!!!! voy a mandarte un mensajito ahora! :) seguro que se me ha colado alguien... jum!
pues via mvl eres la 1ª!!!!!! vendrás tomorrow??
si es q yo cuando me pongo, me pongo... pero quedan cosas importantes, como Las Ventas o InLogic :P
Publicar un comentario